WFU

2020年3月26日 星期四

補教老師的職場進階(一)如何在危機下增加存活率



這陣子不管去健身房運動、去銀行處理公司帳務、去常去的店家購物,人們見到面都問:「你們補習班受疫情影響大嗎?」

我很幸運地能夠回答:「一切正常運作中,學生都還很有意願繼續來教室上課,甚至詢問線上課的外縣市客人,一個一個浮出檯面了!」(就算他們目前成交比率還沒很高,但外縣市客人開始關注我們就是好事!)

每天走進教室,都抱著感恩的心:「沒想到可以這樣一如往常地走進教室上課,竟然是如此值得珍惜的日子。」

與此同時,我積極地熟悉線上教學軟體,並且推動雲飛多語老師們上線互相演練,希望他們具備隨時要轉線上就能轉的能力。

與此同時,不知道是不是因為疫情局勢多變,學生的要求和狀況也越來越多變,想趁著全世界暫停的期間調整排課量加速學習的、想放慢學習腳步自願降級轉班的、突然想要準備檢定考試的,這陣子爆多了起來。

一整個月高強度、高密度的突發狀況處理,加上觀察同行老師們的狀況,我想與各位分享五個「補教老師如何危機下增加存活率」的關鍵特質:


一、視變動為常態


語言老師的學生來自世界各地,因此只要世界上哪個國家一有風吹草動,都有可能會影響工作狀況。像這次肺炎,大批原本要來台學中文的學生突然都來不了了,這時候哭喊這一行沒保障、沒課教就沒收入,都是沒意義的,生活型態是自己選的,哭喊完了還是沒課教。原本上實體課的學生覺得危險不想出門也不想轉線上,那老師也是只能默默接受後再自己想辦法。

選了這一行,就認定「持續變動」就是這一行的狀態,有同行老師說到:「學校沒課排給我們就沒收入」,嗯~這不是很自然嗎?不然學校也沒拿到學生的收入,要不然學校是要從哪裡變出錢來給學生呢?


二、主動招生的能力


只會教不會招生,那麼就只能等著別人安排學生給自己,對自己的工作時間、教學對象,毫無主控權。

只會等學生而沒辦法主動出擊找學生,那麼學校單位也就會將您定義為「單純做教學」的老師。

您可能會說:「我就是想要只專心做教學」不行嗎?

當然可以。

只不過當越來越多老師都建立起自己的品牌,甚至有能力幫學校出去談案子、帶學生進來的時候,單純只會教學的老師,還會有多少生存空間呢?如果您真的是靠這些教學的鐘點費來養家糊口的老師,您要不要嘗試多給自己開幾條路呢?狡兔三窟的概念,應用在職涯規劃也是通的。


三、快速培養第二專長的能力


個人就學經驗,語言教學系所的訓練,大多會大比例地著重語言知識的建立,像是語法分析、近義詞分析、語言學理論等等。

然而我在成人補教界服務的這幾年,發現老師如果只懂語言而其他知識都少有涉略,那麼是會留不住學生的。

第一,課程只能留在語言層面的教學,比如教學生怎麼用把字句、被字句、潛能補語等等。但是老師的提問會空洞,純粹為了問而問,缺少人生經驗的厚度。相信我,這連初級班的學生都能感受得到。

第二,當學生學到一個程度想要討論政治、財經、醫療等話題時,他已經不在乎文章當中出現什麼語法點、也不需要老師做他的生詞翻譯機,他需要的是一個可以站在某程度之上,與他用該語言討論專業話題的老師。

這時考驗的已經不是老師的語言知識底子,而是生活經驗的豐富程度,以及語言之外的專業知識涉略廣度。

老師不需要成為財經專家才能教財經華語,但老師要具備「短時間讓自己掌握一個新領域的基本知識或技術」的能力。

像是沒碰過線上教學軟體,能不能在兩三天之內把它摸熟?從來沒剪接過教學影片,能不能在兩三天內弄出一支普通水準、至少先求有再求好的影片?

像是如果從來沒讀過藝術設計,但現在來了個藝術背景的學生,能不能在短時間內設計出幾個讓學生好發揮的提問?

平時除了備課需要讀的資料,建議要養成大量閱讀普及知識的習慣,像是商周、天下這類的雜誌,或是書店裡面商管類、心理類、甚至文學類的暢銷書,最好要有一兩個自己相對熟悉的領域,讓中高級以上的課程,除了語言表面上的教學之外,在教材內容上也能和學生做深入討論。


四、能建立自己的教材系統


平時備課的講義、PPT,系統化整理,統一格式、排版,有系統地存在資料夾。下次出現一個新的學生,只要抽換一小部分,就可以直接用。

如果還有屬於自己的教學影片,就更無敵了。學生一而再再而三有問題的語法點,要不要就直接做個影片起來,以後再有人問,丟個影片連結就回答完了,不僅學生會覺得老師很專業,老師也非常省事。

等到累積到了一定的量,裝訂成一整本,就是屬於你個人系統的教材,絕對是為自己招生的利器。


五、能建立讓別人找得到自己的管道


臉書粉絲頁、Linkedin、部落格、youtube頻道都好(難度由簡到難排列),如果這陣子老師們剛好課量變少,時間變多,那現在就是做這件事最好的時機。

如果你在學校服務,你教的學生有一天會離開學校,你如果有個平台不斷讓學生回來吸收你的內容,無形中繼續跟你學習,你們的關係就會容易持久。

如果你在私人補教機構服務,那麼這更有可能為你長期持續帶來慕名而來的學生。

建立自己的個人平台,是不會虧本的投資。


我有種感覺,這場瘟疫結束後,語言學習的趨勢,也會大洗牌,成為一個我們沒想到的局面。

視變動為常態,穩穩地培養教學之外的各種實力,祝福在教學界打拼的各位,都能一起度過這個世紀瘟疫危機。












2020年3月1日 星期日

【聽歌學西班牙文】樂天拉丁民族 連新冠狀病毒都可以編成饒舌歌 Rap Del Coronavirus(附完整中西歌詞翻譯對照)

拉丁美洲世界面對疫情,態度與作法跟亞洲這邊還真不一樣。

多明尼加籍的醫師群,編了這首極富教育意義的饒舌歌,讓鐵齒不信邪、沒在把戴口罩當一回事的拉丁民族,好好了解這是個怎麼樣的病毒,以及自我保護。

沒有想到嚴肅艱澀的醫學也可以用饒舌Rap唱出來!這樣唱一唱大人小孩老人都衛教完成了,而且能記住的機率更高!

果然面對不同的客群就要有不同的溝通策略,面對視唱歌跳舞如命的拉丁民族,與其正經八百地演講,真的就是不如唱給大家聽。

我跟老公,兩人週末夜各花了2小時,好不容易把中西歌詞翻譯對照整理出來,因為歌曲裡面充滿醫學專業術語,如有不完整的地方歡迎各位協助補充。

這一首西班牙文歌,唱一唱學一學,差不多就可以用西班牙語跟別人談新型冠狀病毒的新聞啦!

跟上時事練習西班牙語,以下是完整的中西文歌詞翻譯對照,喜歡的話,請按讚分享,不管是講中文或是講西班牙文的朋友都可以分享,也可以到這群多明尼加醫師的粉絲頁Rap Medicina按讚支持一下。



Rap Coronavirus 饒舌歌曲影片

歌詞開始分隔線
=======================================================================


Rap Medicina (yaw) 醫學饒舌(呦)
Coronavirus Ah El R4 新型冠狀病毒

Los coronavirus son una familia (sí) 新型冠狀病毒來自一個病毒家族(對)
un grupo de virus que tiene al mundo en vigilia 一種把全世界搞得天下大亂的病毒家族
Dentro de ellos hay tipos que afectan a los humanos 其中有幾種是會影響人類的
Te menciono algunos que nos golpearon en el pasado 現在我來介紹過去有重大影響的其中幾種

En 2002 se enfrentó a la humanidad con el SARS con el 10% de mortalidad 
2002年人類面對了致死率10%的SARS
En el 2012 MERS volvió a la guerra con 34.5% su letalidad aterra 
2012年高達34.5%致死率的中東呼吸症候群冠狀病毒(MERS)又讓全世界陷入恐慌

Al que nos enfrentamos el 2020 ¡qué agente! 現在2020年我們又得面對什麼病毒啊
Es menos letal que los que dije anteriormente 致死率沒有前面幾種病毒那麼高
principalmente afecta las vías respiratorias 主要是影響呼吸道
Pero antes escuchen esta interesante historia (ah) 不過在這之前先來聽聽這有趣的歷史

El 31 de diciembre de 2019 2019年12月31日
se reporta un grupo de afectados (voy a ser breve) 就出現了一群感染者(我會簡單講重點)

El 7 de enero en 2020 publicaron 2020年1月7日ˋ
un nuevo coronavirus en esos casos reportados 確認了這就是新型冠狀病毒


Es el momento de que centres tu atención 你現在要開始注意聽了
Voy a entrar en materia y sin mucha dilación 我要進入重點了,不再廢話
Les cantaré del nuevo coronavirus 我會把新冠狀病毒唱給你們聽
O 2019 Nobel coronavirus 或是說2019新型冠狀病毒


Comenzó en China, la ciudad de Wuhan en un mercado (oh)
這是從中國武漢的一個市場開始的病毒(喔)
Mercado que vendía marisco y pescado賣海鮮跟魚類的市場
Y como platos especiales le gusta a su gente那邊的人喜歡吃特殊的食物
Sopa de murciélago, carne de serpiente (aja)蝙蝠湯、蛇肉(阿哈)


Se estima que el virus provino de estos animales 推測這個病毒是從這些動物來的
Y de persona a persona altas probabilidades (uh) 後來成為高度人傳人機率的病毒(痾)


Se transmite por gotas de saliva 傳染途徑是飛沫
Y estornudos y que (si al toser me cubro ya, con eso ayudo) (eh) 
還有打噴嚏,(如果咳嗽時遮一下,這會有幫助)(欸)


Las manifestaciones clínicas de esta infección 感染者的臨床症狀有
Tos, estornudos y dificultad en la respiración 咳嗽、打噴嚏、呼吸困難
Dolor articular y de garganta, y por si acaso fiebre solo en el 90% de los casos
90%感染者也會關節痛、喉嚨痛、發燒


Si al examen de sangre se registra leucopenia, 如果抽血檢查驗出白細胞減少症
si no lo sabías 如果你還不知道的話
Estamos frente una pandemia 我們即將面臨病毒大流行
Te puedes contagiar y de 2 a 14 días 受感染後可能有2-14天潛伏期
No presentas lo síntomas todavía (ya) 都還不會有症狀

Si sientes algunos de ellos 如果你真的感覺有症狀
no te hagas el fuerte 不要逞強
porque en complicaciones 因為你會有大麻煩
Puedes ver que como una neumonía puede cogerte 你將會看到肺炎如何折磨你
Te cuesta respirar y luego hasta producirte la muerte 呼吸困難、甚至奪走你性命

Hay quienes son más propensos a contagiarse 有些人感染機率較高
Por su condición su afección puede agravarse, 由於他本身身體條件,他的病況可能惡化
inmune deprimidos, adultos mayores, o personas con enfermedades crónicas anteriores
憂鬱患者、年長者、或慢性病患者

Basándose en criterio lo diagnosticamos 經過專業判斷診斷
Si por coronavirus hoy estamos infectados 如果確診
Criterios clínicos y criterios de laboratorio 臨床判斷和實驗室判斷都是
Epidemiológicos no esperes en el consultorio (dice) 
就不要再留在診所了(快去專門院所接受治療)

Los datos voy a detallar (oh), 我現在要詳細說明(喔)
de los que podemos sospechar 哪些情況是高危險群

Una persona con los síntomas que te dije 出現過我前面提過的症狀的人
Con historial de viaje donde el virus tiene origen (si) 有病毒來源國的旅遊史的人(對)
Todo aplica en los 14 días pasados
si estuviste muy cerca con un caso confirmado, un caso probable o en investigación
以及過去14天之內曾經跟確診者、可能感染者或接受檢測者有接觸的人

Y el PCR que es la prueba de confirmación (yaw) PCR是這個病毒的檢測方法
¿Y tiene cura? Pregunta muy frecuente 有解藥了嗎?很多人在問
No hay ninguna específica oficialmente 還沒有官方確切的解藥

¿Y hay vacuna? Tampoco lamentablemente 有疫苗嗎?很不幸地,也還沒有
Pero el tratamiento sintomático es muy eficiente 不過治癒率還蠻高的

Detallo lo que debes de hacer para protegerte 我詳細講一下如何自我保護
Lávate las manos, no te entregues a la suerte 洗手,不要碰運氣
Usa desinfectante a base de alcohol 用酒精消毒
O sencillamente, lávatelas con agua y jabón 或簡單一點,用水跟肥皂洗手

Al toser y estornudar es sagrado cubrirse la boca 咳嗽、打噴嚏時一定要遮住嘴巴
Y la nariz con el codo flexionado, o con un pañuelo 或用手肘、手帕遮住鼻子
Lo tiras y te lavas las manos 然後手帕就丟掉、趕快洗手
Vamos a proteger a cada ser humano 我們一起保護每一個人

Si el síntoma es respiratorio, la mascarilla te toca 如果出現呼吸道症狀,就是要戴口罩
Evíte tocarse los ojos, nariz y la boca 避免觸碰眼睛、鼻子、嘴巴
Si se sospecha de un infectado y lo cuidas tú 如果你在照顧的人可能感染
Mascarilla para el personal de la salud 戴口罩吧!

Mantén un metro de distancia con los demás 和其他人保持一公尺以上的距離
Cocina y lava bien los alimentos 自己下廚時把食物洗乾淨
Y además evita el contacto con personas con fiebre y con tos 避免和發燒、咳嗽的人有接觸

Y el personal de la salud ahora que riegue la voz 醫療人員們呼籲
Más que 40,000 casos confirmados 世界上已經有超過4萬人確診了
en más de 28 países registrados del coronavirus 超過28個國家都有確診案例
La prevención difundo 預防擴散

El médico rapero que le canta al mundo 唱給世界聽的醫生饒舌歌手


2020年2月28日 星期五

讓自己學的外語「變有用」的33種方法(持續更新增加)



如果目前生活上真的都沒什麼用到外語的機會,沒有要出國、工作不需要、身邊也沒有外國朋友,要怎麼樣讓你學的外語真正發揮一點價值、給生活帶來一些改變呢?

這邊提供一些方法給大家,不出國、工作不用、身邊沒有外國朋友,一樣可以讓生活充滿外語。

為了方便說明,這篇文章都用西班牙文當例子,不過大家自己把整篇的「西班牙文」代換成任何自己在學的外語也都通用。


「輸入」和「輸出」的練習各有意義


我把這些方法分成「輸入」和「輸出」兩個概念。

所謂「輸入」就是指相對被動地接收,也就是練習「聽說讀寫」裡面的「聽、讀」。

而「輸出」就是指相對主動的出擊,也就是練習「聽說讀寫」裡面的「說、寫」。

把「聽、讀」跟「說、寫」拿出來比較的話,「聽、讀」又是一個相對安全的舒適圈了。

反正聽不懂再聽一次就好了,大不了就放空跳過。 至於讀不懂,慢慢查字典就好了。 

可是一直停留在聽跟讀,終究是不夠。

而「說跟寫」則是必須強迫自己大量燒腦的,會辛苦,但也會很有成就感,而且只要會說、會寫,又敢公開,就很有機會,為自己帶來更多被看見、往更好的地方去的機會。

每一個分類我都是從難度最低的開始列,越後面難度越高,大家可以視自己的語言程度去選擇。


影音輸入類


1.聽西班牙文的兒歌(之前寫過這篇幫大家整理好了:適合西班牙語初學者的洗腦歌系列)。
2.聽西班牙文的音樂(我自己最愛Diego Torres、Chayanne、Alejandro Sanz、Juanes)。 

3.看西班牙文的卡通。

4.追西班牙文的連續劇。
(Netflix上應該就追不完了,我學生時代最愛看的是這個Aquí no hay quién viva

5.看西班牙文的綜藝節目、賽事轉播(看足球就看西語轉播)。

6.追幾個講西班牙文的podcast (我自己常聽libros para emprendedores)。

7.聽西班牙文的線上廣播 這個網頁全都幫你整理好了)。

8.追幾個講西班牙文的youtube頻道(我自己常看這個正念思考頻道)。

9.看西班牙文的電影 。

10.看西班牙文的電視新聞 。



文字輸入類


1.把常用的平台如臉書、Amazon購物等等,都改成西班牙文界面。
 (不要猶豫了現在就去改)。

2.把電腦、手機改成西班牙文系統
(不要猶豫了現在就去改,電腦不會爆炸的)。

3.看西班牙文的兒童讀物、漫畫、小說。

4.看西班牙文食譜做菜。

5.看西班牙文母語者寫的blog、粉絲頁。

6.看西班牙文的雜誌(Zinio可以線上訂,而且誇張的便宜) 。

7.看西班牙文的報紙(幾乎都可以線上閱讀了,以後再寫文章介紹幾份報紙) 。

8.看西班牙文的暢銷書(心靈雞湯類會特別好懂,Kobo可以買得到一些) 。


口語輸出類


1.在語言交換的線上平台上找西班牙母語者語言交換 。

2.參加實體的語言交換活動(台灣首推多語咖啡) 。

3.去國內各大學校的華語中心找外籍生做語言交換 。
 (關於語言交換我寫過文章:語言交換怎麼找

4.台灣有一些異國活動的時候,如中美洲咖啡展、歐洲教育展、西語日等等,去現場跟廠商用
西班牙語交談、問問題。

5.用西班牙文拍一些影片,放在網路上,分享到西班牙文相關的社團。比如說用西文介紹台灣美食,分享 給拉丁人的社團,應該就很多人會想看。

6.用skype打電話給西班牙語系國家的飯店、餐廳、語言學校假裝詢問資訊,不過這問個一兩題練練膽子就好,不要打擾人家做生意。

7.聽一些有call in的那種廣播節目,就真的用skype去call in。



文字輸出類


1.把平常上西語課寫的作業公開出來,比如用西語介紹台灣,就貼到西語母語者會看的社團去
   讓他們認識台灣。

2.用西語寫日記、寫手帳、安排行事曆。

3.上筆友平台找筆友練習。

4.在喜歡的西語系國家公眾人物的粉絲頁、youtube等社群平台上面留言。

5.用西班牙文寫部落格或臉書貼文,內容可以是任何西語系國家的人會想看的東西,甚至是介紹自己公司的產品也可以,誰知道會不會哪天就被西語系國家哪個公司看到,帶來合作機會呢?

6.寫email或私訊給喜歡的西語系公眾人物。

7.寫email去出版社、雜誌社、任何公司假裝詢問資訊(最好是你自己真的想知道的事情啦,然後也不要故意太麻煩人家喔,不要打擾人家做生意。)

8.做一份西班牙文的履歷放在自己的部落格、臉書或是Linkedin,說不定會有好機會出現。


結語


教室裡面的外語,永遠是最安全、最好懂,但也最遠離真實的外語,如果一直都只讓自己留在教室裡練習的這個舒適圈,那麼學再久也是不知道怎麼應用。

教室裡面學到的是基礎,是經過系統化設計的練習方式,而真實世界的外語永遠不會跟教室一樣。 

不需要學到很厲害才開始應用,而是從學外語的第一天就要開始不斷跳脫教室的外語。

只會幾個單字也可以聽兒歌,只學一兩個月也可以去別人粉絲頁留個言,表達意見。

從事外語教學快二十年,真心希望每一個學外語的人,都能因為外語,而讓生活變得更豐富。


2020年2月12日 星期三

如何處理成人學生的「老師,你為什麼不這樣教?」



成人學生常常是帶著自己過去的舊有認知來上課的。

「因為以前都是這樣學的,你不這樣教真的可以嗎?」
「因為以前我都會買單字書來背,你可不可以推薦一些單字書給我背?」
「因為以前的老師都會給所有的文字再叫我們練口語,你可不可以也先給我們看文字?」
「因為以前都是先學文法再練對話,你可不可以先把文法講清楚再練下一個啊?」

這個時候,老師不需要跟學生爭什麼理念,因為爭執下去很可能沒完沒了,對接下來的教學也沒幫助,特別是針對成人學生。

我們要做的,是先讓他們安心、進而信任我們。 然後再透過一些方法,讓他們慢慢願意丟掉舊有認知,用新的方式學習。

下面我來分享一段跟學生的對話。 


用連續提問來引導學生思考「這樣學為什麼對你有幫助?」


某天教完一個新班,目測都是20-40歲的上班族,氣氛很好。

教完第一堂課後出來,學生說:「老師,你們的課跟我們原本以為的語言課完全不一樣。」

我說:「什麼意思呢?你們原本想的是怎麼樣啊?」 (先不要急著解釋什麼,多問問題讓學生說)

學生A說:「就不是我們以前那種學語言啊!你們沒教發音、字母,也不太需要抄抄寫寫,就是一直讓我們講話,啊對啦!好像我兒子學兒童美語那樣,自然學習法。」

學生B說:「其實學語言好像這樣才對吼,小孩子學得才快啊!」

我看得出來他們嘴巴上這樣說,心裡還是會擔心:「我們用所謂的兒童學法這樣學,真的可以嗎?」

我開玩笑地問:「你們工作一整天,如果留下來上課還一直讓你抄抄寫寫、做文法題、考試,你們真的受得了喔!?」  (丟一個反向的問題讓學生思考)

他們都說應該不行,這樣會太累。

我再說:「你看喔!我也可以第一堂課全部都教字母就好啊!這樣教都不用準備很輕鬆,而且光是字母也可以弄好幾堂課,這樣鐘點費很好賺,而且學完字母你們都還不會講話,還要多上好幾堂課。」 (再丟一個反向的說法讓學生知道這不可行)

他們哈哈大笑。

我再問:「你們再想想喔!我們剛剛學的那些對話,背字母有用嗎?會講ABC,會對講句子有幫助嗎?」 (直接把學生的疑慮變成問題讓他們思考)

他們說:「真的耶,好像沒有,因為會字母也不會念單字啊!」

我說:「是的!我們真實對話什麼時候用得到字母呢?大概就是別人問我們名字怎麼拼、或是要拼一些路名什麼的,真的很少用,而且這個等到學了一陣子之後,要背也很快,因為那時候已經對這個語言有語感了,一大半字母都不用背就會了。」 (這時再講出對學生的好處)

說到這裡,他們臉上表情看起來安心不少。 


上課時抓住適當互動時機    增強信心


然後上課的時候,適當時機出現,有意無意再補個一句來加強他們的新信念。

比如說出現一個很長的新單字,學生自己用語感念竟然就念到90%對了,馬上就要說「你看!我都還沒教耶,你自己念的,是不是不會背字母也能把發音念得很好?」

這樣不斷增加學生的信心,讓他們安心,接下來就更能順順地跟著老師的教學步驟走。

給老師:先讓學生安心,再慢慢收服學生的心。
給學生:給自己一段時間,全然信任新的學習方式,把自己倒的越空,學到的越多。



延伸閱讀




2020年2月3日 星期一

外語學到什麼程度再出國遊學最適合?

有學生問過我:從一開始零基礎的時候就出國去學好嗎?會不會更快一點?

依照我十幾年來的教學經驗,我個人不推薦這樣的做法,原因有以下三個:

一、零的階段在有母語的環境學更快
二、零的階段沒有能力利用外語環境優勢
三、當地語言學校大多不懂中文母語學習者的困難點

接下來我逐項詳細說明。

我2020年在西班牙短期進修師訓課程的老師同學們

一、零的階段在有母語的環境學更快


一個新的語言一開始學什麼?不外乎就是自我介紹、買東西、問價錢、問路、基本的發音規則、文法架構這些的。

這個階段你從什麼都不會,到慢慢建立起語言知識,以成人的思考邏輯來說,要雙語進行(就是自己的母語搭配你在學的語言)才會快。

以雲飛的教學方式來舉例,我們是教材全部雙語,所以不需翻譯單字課文,學生只要跟著我們的教學法一步一步走,上課時可以從第一堂課起就做到85%以上都使用西班牙語互動,大量練習聽力漢口說,真正需要問問題或講解複雜觀念的時候才用中文。

而課本上因為全部都有雙語,學生不需要大費力氣只為了猜一個單字,或是花大把時間查單字。偶爾我們會讓學生有些字聽不懂,但他可以靠情境去理解下一步要做什麼。

而國外的教材幾乎是沒有搭配翻譯,他們也會用全外語教外語(例如在西班牙就全西語教西語、在法國就全法語教法語),不過以歐洲語言來說,台灣人要跟著西方人從頭開始這樣跟著瞎猜,太辛苦、太耗神,沒有必要把力氣花在這個部分。


二、零的階段沒有能力利用外語環境優勢


第一天到了當地,你只會用一句話「多少錢?」去買東西,對方回答什麼你應該全都聽不懂;在寄宿家庭那麼好的練習環境,你也只會說早安,轟媽問你想吃什麼,你可能只吐的出「café 」一個字。

一大堆的外語環境優勢,你其實沒有能力去利用它,那花大錢出國去練,真的不划算。

語言學習經驗豐富的多語達人,的確可以做到完全聽不懂也一直聽,然後自己理出一個頭緒,但一般學習者都很難做到從零開始就放鬆地聽不懂也跟著亂講,有一點點基礎的話撐下去的機率會大一點。

先把基礎累積起來,你可以去一個星期就從30%進步到60%。

但從零開始就去,你的一個星期只能從0%到5%。


三、當地語言學校大多不懂中文母語學習者的困難點


我看過幾間西班牙當地語言學校的零起點教材,說真的,那個編排邏輯,都是歐洲人的思維,中文母語者學起來,會非常吃力。

中文這個語言,大概只有跟日文的漢字部分算有些相通,跟越南語發音接近的單字很多,而跟其他語言的關聯性都很低。

隨便去一個國家學當地外語,當地老師大概都很難理解母語是中文的人,學他們的外語會有什麼困難。

但是台灣的老師會很理解,在台灣生活的外師如果有用心去準備課程,也會理解。

如果你去的是西班牙,你會發現,班上的義大利同學、法國同學、葡萄牙同學、巴西同學,怎麼什麼都不用學就都看得懂,動詞變化老師都還沒教,他們都知道要變化。

如果你去的是法國,你也會發現西班牙同學第一天的進度就遙遙領先。

因為他們的母語的邏輯都相通,我先生母語西班牙文,從沒學過法文,他看我學到第三年B1程度的法文課本,竟然70%以上都能無縫接軌翻譯成西班牙文,不需要查字典。

欸,那是我學到第三年的累積耶,他一分鐘就達成,先天優勢根本比不上啊! 

他們看互相的語言,只是講不出來而已,但文法觀念不用講都秒懂,看到文字能猜70%,教材沒有翻譯當然都ok,我們跟著他們從零開始起跑點就不同,一起學會很吃力本來就應該的。 

不用哀怨什麼公不公平,如果你跟一個英國人一起去學日文,你也是會從第一天就遙遙領先的。

所以我才強調,從零開始的那一段在台灣學就好,學到有基本溝通能力再去(一般來說至少上課30-40小時,當然你能在台灣學越多越好,去的時候就可以練習到更深的東西),起碼你有問題也比較知道怎麼問啊!


延伸閱讀


如何從零開始規劃我的語言學習?(以西班牙語為例,其他語言亦可套用)

想要快速掌握一個新的語言,在台灣學就好,還是衝一個短期遊學?

2020年2月2日 星期日

想要快速掌握一個新的語言,在台灣學就好,還是衝一個短期遊學?

經過這次西班牙短期進修的經驗,我想如果我下次要學一個新語言,我應該會這樣安排,我也會建議情況允許的學生這樣安排: 

1.在台灣密集上「至少」30-40小時零起點基礎課程(如果能更多當然更好,但是到了一個程度最好都能出國實戰演練)。

2.到那個國家去短期遊學,最短1週(上20小時的課),最長不限。

我們以前都把學外語看得太難了,好像非要投入幾年不可,感覺要學到能說話遙遙無期。

其實這是要看學習目標,如果你只想趕快有個對話基礎,旅行可以簡單用一下問路、點餐、買東西對話、跟陌生人哈拉幾句,網路上可以看些簡單的外國部落客短影片,那麼投入50-60小時真正有效、價位高有一點也不要太在意的課程,搭配你方法正確的練習,是可以很快達成的。

(如果50-60小時你還覺得太多太久,那我覺得你也真的想太多。想想看英文都搞了幾年了,現在還是很多人看到講英文的場子都會不敢說。50-60小時真的很精簡了。)

接下來我說明一下我會安排的方式細節。


一、在台灣密集上「至少」30-40小時零起點基礎課程


重點是要找有經驗、真的知道教語言是怎麼一回事的老師。

如果能密集上最好,越密集效果越明顯,一鼓作氣每天3-4小時,持續2週,一共就是30-40小時的課。

為什麼越密集越好?同樣是30小時的內容,你如果一週只上一次,一次2小時,3-4個月才學完,每個禮拜回去的時候,前一週的差不多忘一半,還要花時間撿回來,拖拖拉拉,越學越沒動力,人生當中如果出現其他更好玩的事情,那麼語言這件事就又不知不覺被放到一邊了。

而如果你能每天3小時,2週上完30小時,每天學不太會忘,短時間就看到自己明顯進步,也會更有動力學更多。

這30-40小時的課是紮紮實實地打會話能力基礎,同時建立這個語言的邏輯體系。

所謂的邏輯體系我指的是: 

1. 發音系統:像是中文漢字成千上萬個,發音跟字完全兩回事(這也是讓外國人學中文很崩潰的地方),而西班牙文則是看到什麼音就念什麼,母音非常規則永遠都是固定的發音,30分鐘記一下,馬上就可以唸雜誌文章所有的發音,這個也不需要去國外才花錢學。 

2. 基本句構的順序:像中文是主詞+動詞+受詞(例:我想喝一杯咖啡),西班牙文則是受詞可以出現在動詞前面(例:我一杯咖啡(它)想喝。)

3. 動詞變化的形式:像是中文動詞沒有變化,我們是用「了、著、過、在、正在、即將、要、正要」這些加上去的字來表達不同時間或狀態下發生的事,西班牙文則是完全用動詞的字尾變化來表達。

4. 有無陰陽性&單複數的變形:像是中文講無生命的名詞如「書、筆、桌子、椅子」這些,都是沒有性別的,而西班牙文的「書、筆」是陽性,「桌子、椅子」是陰性,不需要管它為什麼是這樣,只要知道怎麼分辨最快就好,這個讓有經驗的台灣老師幫你整理,比你到國外去一個一個瞎猜會快很多。

5. 時態的概念:中文語法上沒有時態,英文有我們熟悉的現在過去未來等等,西班牙文則是更多,還有命令虛擬條件式一大堆,當你要學的語言的時態,有許多母語不存在的概念時,我覺得還是跟台灣老師學最快,因為台灣老師就算講話不如母語者流暢,單字量也永遠無法超過母語者,但他能用台灣人的邏輯幫你很有系統地整理用法,你會很快對這個語言有一個全貌。

這樣的做法,適合大學生、可以彈性安排時間的自雇者、有2週左右年假或工作空檔、或是剛好在離職、換工作、短暫休息階段的職場人士。



二.到那個國家去短期遊學,最短1週(上20小時的課),最長不限


就算出國念語言學校只有1週,加上剛開始時在台灣學的2週,總計短短3週的時間,也累積了50-60小時的上課時數了。如果課程都有經過專業規劃,而你也有照著課程的規劃來自我練習、複習的話,通過最初級的A1檢定考試綽綽有餘。

如果學語言很有經驗、方法掌握得當,拼到A2也是有可能。 
(如果不知道A1、A2等級代表什麼程度/級數,可以看這篇:語言學習地圖

而這樣的成果,如果你單純在台灣的補習班,按照一般團體的進度走,每週上課1.5小時,自己也只是半主動半被動的複習,偶爾加班出差請個假,要多久才能達到相同的成果呢?一年52週扣掉放假那些的,剛剛好就是要上一年的課。

看懂了嗎?3週跟1年的差距啊! 時間成本算下去的話,拼一下密集學真的划算多了。

為什麼我會覺得出國學1週會有那麼大的效果?因為:


1. 你會走出教室實際使用那個語言

人在國外,你總會需要買一些生活上的小東西,或解決生活需求。舉凡你要買個什麼食物、衛生紙、想吃某種道地美食、買車票、問路,你通通都要自己解決。而你在一個人生地不熟,每個下一步都要看地圖的陌生環境,最快的方式就是開口問。


2、100%外語環境

假設你住在寄宿家庭,早上起床要跟他們吃早餐,看他們看的電視或報紙,跟他們說話。

出門上課視覺上看到的全是該外語的路標、廣告看板,捷運上聽到的是該外語的播音,走進語言教室不用講當然就是全外語。

下課後就看你自己是要怎麼繼續把自己泡在外語環境,去聽演講、看電影、看舞台劇、去當地人會去學東西的地方學東西、逛超市什麼都好。

晚上回到寄宿家庭吃晚餐,繼續跟他們對談練口語,或是跟他們出去參與他們的家庭活動。

這些都是在台灣上半年一年的課也不會得到的練習環境。


我這次在西班牙Salamanca短期遊學一週的寄宿家庭


把時間拉長遠一點,選擇密集學習的這一位,3週後他已經有繼續自學的能力,或許就可以少上點課,把費用留起來轉攻其它語言,如法砲製。

方法掌握了,一年就可以把3個新語言搞到A1-A2之間的程度,都能基本溝通旅遊用,是不是感覺很美好? 

至於出國短期遊學對一個上班族/社會人士來說,除了純粹學語言,還有什麼好處?可以參考這一篇:厭倦了千篇一律的觀光行程? 何不考慮「短期遊學+放鬆休假」的充電之旅

如果你看了我的文章,想將目的地設定在西班牙,又不知道從何開始第一步(像是選城市、選學校),歡迎私訊到我語言中心的粉絲頁:新竹多國語言教室_雲飛語言文化,我們很樂意聽聽你的需求。

PS: 很多上班壓力很大的上班族,尤其像新竹園區許多爆肝工程師,下班還能每週撥一天還來雲飛上課,已經很不簡單,真的是沒辦法弄出一個月密集學習的時間,那強求不來,而且很多人來雲飛本身的目的就是想放鬆換環境而已,所以就沒必要把自己逼得那麼緊。

我這套短期密集學習方法適合真的能空出一個月/又想非常快速累積程度的學習者喔!



【語言學習書籍推薦】如何挑選適合自己的語言學習書?(下)

厭倦了千篇一律的觀光行程? 何不考慮「短期遊學+放鬆休假」的充電之旅

到了我這樣中年的年紀,我身邊開始出現蠻多朋友,對於觀光式的旅遊越來越無感,沒有動力追景點、血拼熱門商品,更懶得密集移動換城市,只是想去一個沒人打擾的地方好好度假。

經過這次西班牙短期進修的經驗,我其實蠻建議忙碌的職場人士/社會人士,下次要休年假的時候,與其一般出國吃喝玩樂血拼的旅行,不如安排一個短期遊學+放鬆休假的充電之旅。


我從寄宿家庭走路去上學的路上,看到雪也開心的跟什麼一樣,很療癒呀!


這樣的學習+旅行,不用很久,一個星期也很有休假充電的效果。

不需要擔心學習好像又很有壓力,透過學習讓自己腦袋換個重心,反而比起單純的觀光旅行,更能讓整個身心脫離每天生活固定、工作麻痺的狀態。

選擇一個定點,早上上課學習,讓整個旅程有個重心,又不用費神訂一堆車票研究交通路線。

透過學習的過程,讓大腦一直接受新的刺激,身心狀態上更能有效脫離台灣的生活大小雜事,也不會不知不覺陷入收集景點的狀態。

下了課吃個午飯,下午晚上就去咖啡店看看書、逛逛書店、超市,或放鬆在市區亂逛,在廣場曬曬太陽,或再找個休閒性的活動像是跟當地人一起學跳舞、烹飪之類的都很療癒。

上面是以休假充電的角度來考量,而就「語言學習的效率」這個角度上,我也認為在台灣先打基礎之後搭配一個短期遊學,也真的能達到在台灣補習自學無法達成的效果(如果遊學期間生活適當安排),是一個放假充電和語言求進步能雙贏的選擇。

那麼短期遊學的效果是什麼呢?下面我來說明一下。


一、暫時脫離現實


在台灣熟悉的環境,你每天必須面對免不了的干擾,家人、親戚、朋友、寵物的需求、老闆客戶的電話或訊息、要處理的帳單、一走出家門就到處都有的娛樂,你要花很多力氣,才能讓自己每天處在不受干擾的外語環境中。 

如果出國的話,臉書一po,大家都知道你在國外,有事就回國再說。我這次在西班牙的一週,就徹底享受了一週暫時脫離現實的快感。


二、100%外語環境


假設你住在寄宿家庭,早上起床要跟他們吃早餐,看他們看的電視或報紙,跟他們說話。

出門上課視覺上看到的全是該外語的路標、廣告看板,捷運上聽到的是該外語的播音,走進語言教室不用講當然就是全外語。

下課後就看你自己是要怎麼繼續把自己泡在外語環境,去逛街、聽演講、看電影、看舞台劇、去當地人會去學東西的地方學東西、逛超市什麼都好。

晚上回到寄宿家庭吃晚餐,繼續跟他們對談練口語,或是跟他們出去參與他們的家庭活動。

以上這些在台灣都很難做到,這是跟當地人一起用外語生活的經驗,在補習班買多少名師的個人課,也沒辦法取代。

我去看小酒館的舞台劇,捕獲野生演員

舞台劇一景

捕獲野生魔術舞台劇演員


三、練習用外語解決生活問題


人在國外,你總會需要買一些生活上的小東西,但由於你不熟悉國外環境,必須用語言能力來替自己找辦法。

像多年前我到多明尼加工作的時候,我記得是到當地的第二天吧,為了買個工作用的小文具,拿著地圖在路上晃了一個小時、不知道問了多少人才找到文具店。但有什麼關係?這一小時我至少跟5個路人對話,他們都用完全不同的方式跟我報路,我練習到了很道地的多明尼加式西班牙文。 


四、全新身心刺激


新的環境、新的老師、不同國家的同學,都會帶來不同的互動體驗。

我這次進修,班上同學是一個瑞典人和一個奧地利人,他們都是在自己國家教西班牙語的老師,在課堂上我們會分享自己國家學生的學習特性、文法難點、學校制度。

同時我們也可以看到其他國家的人是怎麼看待語言、怎麼學語言、怎麼表達他們的想法、怎麼大方地想到什麼問題就敢直接問,這都是在台灣參加課程得不到的體驗。

有時候一個語言學久了,難免會短暫倦怠,而透過跟不同國家的人在一起學習,反而會激起自己想要更深入了解自身文化,來介紹給外國人。

有了向外溝通的動力,我們會更清楚自己為什麼想花時間搞好一個外語,學習效果自然也更好。

我在西班牙進修師訓課程的同學和老師

我在西班牙進修師訓課程的同學和老師


如果你看了我的文章,想將目的地設定在西班牙,又不知道從何開始第一步(像是選城市、選學校),歡迎私訊到我語言中心的粉絲頁:新竹多國語言教室_雲飛語言文化,我們很樂意聽聽你的需求。


延伸閱讀


想要快速掌握一個新的語言,在台灣學就好,還是衝一個短期遊學?





2020年1月14日 星期二

【語言學習書籍推薦】如何挑選適合自己的語言學習書?(下)

走進書店的語言學習書籍區,大略可以把所有語言相關叢書分成四類:

1. 語言教材(各種語言的聽說讀寫各類綜合型教材、主題式閱讀等等)
2. 語言工具書(各種語言的字典、文法大全、模擬考題等等)
3. 語言學習經驗故事(一篇一篇的經驗分享短文)
4. 語言學習方法書(教你怎麼學語言才會高效,任何語言皆可套用)
5. 語言教學理念書(作者本身就是語言老師)


前一篇「如何挑選適合自己的語言學習書?(上)」我們已經談了前兩項,這一篇將會與各位分享第三、四、五項。


語言學習經驗故事(一篇一篇的經驗分享短文)


這樣的書市場上還蠻少的,其實幾乎每個職場人士的新年新希望都會有「把XX外語學好」這一項,這樣的書應該蠻有市場的,但作品卻不多。

我個人推薦自己覺得最受用的、台灣作者寫的兩本:


這位台灣郎會說25種語言

作者謝智翔是多語咖啡創辦人,多年來專注於經營多語社團、帶團到許多國家去體驗不同的語言學習方式,這本書記錄了他自己挑戰25國語言學習的歷程,別人經歷了25次的事情,一定有著許多我們只學過2、3種外語的人沒有的體會,我每次看都有不同的啟發,那些經歷直接吸取起來,少說也會有5~6的經驗值,非常推薦。






作者褚士瑩是長期旅居不同國家的NGO工作者,密集與不同國家人士接觸,他有著自己獨到的語言學習和文化融入方式,這本書很適合想學好外語、偶爾找不到動力、對異國文化有興趣、喜歡深層思考學習背後的意義的讀者來閱讀。





語言學習方法書(教你怎麼學語言才會高效,任何語言皆可套用)




台灣作者當中,把語言學習方式寫得科學而有系統的,這是我目前看到最完整又好讀好笑的一本了。作者Michael從英語魯蛇成為英語老師,他摸索出來的學習方法絕對適合各種長期英語學不好的人,非常接地氣。

            



接下來三本都是英文母語作者,都是學過好幾種外語的多語達人,他們提供的方法科學而多元,不管你是哪種學習者,應該都能找到適合你的方法。

他們其中兩位也有在Ted分享過語言學習經驗,可以看我這篇的介紹:像多語高手取經,教你如何學好外語的Ted影片整理





六個月學會任何一種外語

跟各國人都可以聊得來



語言教學理念書(作者本身就是語言老師)



前兩本都是同一位作者,一位旅居國外的英文老師,一位台灣老師在英語系國家也能教英語,想必功力深厚。她的教學模式很不同於一般認知的語言課,與學生有緊密的人文連結,對我的教學創新很有幫助。







作者是一位台灣的英語系教授,雖然看起來好像是教兒童英語方面的書,不過我覺得在成人教學、或是反思自己學外語的方式,也都可以套用。



以上就是我所有關於 【語言學習書籍推薦】的分享,這樣下次走到書店去逛語言學習書那一區的時候,應該就更容易挑出對自己有幫助的書,這本書買回家,應該也比較不會成為純粹的裝飾品了。

延伸閱讀


【語言學習書籍推薦】如何挑選適合自己的語言學習書?(上)